Opći uvjeti poslovanja
Uvjeti isporuke
Primjenjuje se u poslovanju s poduzetnicima, pravnim osobama javnog prava i osobama u okviru javno-pravne posebne državne imovine.
1.Općenito
1.Trgovačko društvo Robert Bosch d.o.o. (dalje u tekstu: „Robert Bosch d.o.o.“) utvrdilo je uvjete i načine prodaje i isporuke proizvoda Robert Bosch d.o.o. kupcima proizvoda iz asortimana Robert Bosch d.o.o. (dalje u tekstu: „Opći uvjeti prodaje“).
2.Opći uvjeti prodaje sastavni su dio svakog pojedinog ugovora o isporuci robe koji se zaključuje s kupcima i kojima se utvrđuju svi uvjeti koji nisu utvrđeni pojedinačnim ugovorima.
3.U slučaju da odredbe pojedinačnog Ugovora odstupaju od odredaba ovih Općih uvjeta prodaje, odredbe ugovora imat će prednost u primjeni.
4.Potpisom pojedinačnog ugovora o prodaji Kupac izričito izjavljuje da je u cijelosti upoznat i da prihvaća ove Opće uvjete prodaje.
5.Za naše isporuke vrijede samo uvjeti navedeni u nastavku. Uvjeti koji su oprečni našima ili koji od naših odstupaju ne vrijede, osim u slučaju da smo se izričito usuglasili s valjanošću istih. Uvjeti navedeni u daljnjem tekstu vrijede i ako u saznanju o oprečnim uvjetima naručitelja ili onima koji odstupaju od naših bez ograničenja provodimo isporučivanje naručitelju.
6.Za pravovaljanost usmenih dogovora prije ili prilikom sklapanja ugovora potrebna je naša suglasnost u obliku pismene potvrde.
7.Ako naručitelj u roku od dva tjedna nakon primitka naše ponude ne prihvati istu, imamo pravo na opoziv ponude.
8.Proračuni troškova su neobvezujući i podliježu obvezi plaćanja, osim ako nije izričito drugačije ugovoreno.
9.Ovi uvjeti vrijede i za sve buduće isporuke naručitelju.
2.Cijene
1.Obračun se vrši na temelju važećih cjenika u trenutku isporuke plus PDV. PDV se ne obračunava samo u slučajevima u kojima postoje preduvjeti da se izvozne isporuke oslobode od poreza.
2.Ukoliko nije postignut poseban dogovor, cijene vrijede na paritetu franko skladište kupca (Incoterms 2000) isključujući pakiranje.
3.Pridržavamo pravo na odgovarajuće promjene cijena ako nakon sklapanja ugovora nastupe smanjivanja ili povećanja troškova, posebice zbog promjene troškova za plaće, npr. zbog kolektivnih ugovora ili promjene cijena materijala.Te ćemo izmjene na zahtjev naručitelja dokazati.
4.Cijene izražene u stranoj valuti biti će obračunate u kune u skladu s srednjim tečajem NBH. U slučaju promijene tečaja kune u odnosu na stranu valutu u razdoblju od izdavanja pojedinog računa do dana isplate za više od 2%, Kupac je dužan isplatiti Robert Boschu d.o.o. iznos uvećan u skladu s izmijenjenim tečajem NBH.
5.Isporuke rezervnih dijelova ili povrat popravljene robe ukoliko nije obuhvaćena jamstvom za nedostatke u materijalnom smislu, vrši se uz plaćanje paušalnog iznosa za troškove slanja i pakiranja te naknade za našu uslugu.
6.Sve primjedbe na fakture Kupac je dužan dostaviti Robert Boschu d.o.o. najkasnije u roku od 8 dana od izdavanja pojedine fakture, i to preporučenim pismom s povratnicom.
7.U slučaju da u roku od 8 dana od izdavanja Kupac ne ospori fakturu pisanom reklamacijom smatra se da Kupac nema reklamacija po zaprimljenoj fakturi.
8.Ukoliko Kupac nije dostavio pisanu reklamaciju, smatrat će se da je Kupac svakom sljedećom narudžbom robe potvrdio da nema nikakvih reklamacija po osnovi do tada isporučene robe.
3.Isporuka; rokovi isporuke; kašnjenje
1.Preduvjet za početak i pridržavanje dogovorenih rokova isporuke je ispunjavanje obveza suradnje , posebice pravovremeno prispijeće svega onoga što naručitelj mora staviti na raspolaganje, dokumentacije, dozvola, ispitivanja, odobrenja za izdavanje te pridržavanje dogovorenih uvjeta plaćanja od strane naručitelja. Ako se ovi preduvjeti ne ispune uredno u zadanom roku, sukladno tome produžuju se rokovi isporuke, međutim to ne vrijedi u slučaju da je isključivo isporučitelj odgovoran za kašnjenje.
2.Ako je do nepridržavanja rokova došlo zbog više sile i drugih smetnji za koje mi ne snosimo odgovornost, npr. rat, teroristički napadi, ograničenja uvoza i izvoza, sukoba između poslodavca i zaposlenika te također i onih koji se tiču dobavljača, dogovoreni se rokovi isporuke produljuju sukladno tome.
3.Ako kasnimo s isporukom više od 90 dana, naručitelj se na naš zahtjev unutar primjerenog roka mora očitovati o tome želi li još uvijek isporuku ili će zatražiti svoja druga prava.
4.Ako je otprema ili isporuka po želji naručitelja odgođena za više od mjesec dana nakon obavijesti o spremnosti za otpremu, naručitelju se za svaki započeti mjesec može obračunati skladišnina u iznosu od 0,5% cijene predmeta isporuke, a maksimalno ukupno 5% cijene predmeta isporuke. Dokaz o višim ili nižim troškovima skladištenja prepušta se na volju ugovornim stranama. Ova odredba ne utječe na ostale zahtjeve na osnovi kašnjenja s preuzimanjem.
5.Dopuštene su djelomične isporuke i odgovarajući obračuni istih, osim ako ih naručitelj smatra neprihvatljivima.
4.Prijelaz rizika
1.Isporuka se vrši na paritetu franko skladište kupca (Incoterms 2000), osim ako isključivo ugovorom nije drukčije dogovoreno.
2.Roba se smatra predanom kupcu uručenjem kupcu i predajom otpremnice.
3.Kupac primitak isporuke potvrđuje potpisom i ovjerom otpremnice, što je dokaz da je robu preuzeo.
4.Po želji i na trošak naručitelja isporuku osiguravamo od uobičajenih transportnih rizika.
5.Primjedbe i reklamacije
1.Kupac je dužan primljenu stvar na uobičajeni način pregledati ili je dati na pregled, čim je to po redovnom tijeku stvari moguće i o vidljivim nedostacima obavijestiti Robert Bosch d.o.o. bez odgađanja, inače gubi pravo na reklamaciju. U pogledu skrivenih nedostataka (oni koji se nisu mogli vidjeti uobičajenim pregledom prilikom preuzimanja stvari) kupac je dužan o tom nedostatku izvijestiti Robert Bosch d.o.o. bez odgađanja.
2.Naručitelj mora odmah, a najkasnije 15 dana od primitka robe pismenim putem reklamirati vidljive materijalne nedostatke. Zajedno s reklamacijom treba poslati i naljepnicu s kartonske kutije, list s podacima o sastavu proizvoda i kontrolni list koji je priložen pošiljci. Ostale materijalne nedostatke naručitelj mora reklamirati pismenim putem odmah nakon otkrivanja istih. Uvijek je mjerodavan datum zaprimanja reklamacije kod nas.
3.Ako je reklamacija neopravdana, imamo pravo od naručitelja zatražiti nadoknadu izdataka.
4.U slučaju nepravovremeno uložene reklamacije na materijalni nedostatak isključuje se pravo na temelju materijalnog nedostatka.
5.Ako mi preuzimamo troškove prijevoza tereta, vidljive se štete nastale tijekom prijevoza moraju prijaviti odmah prilikom isporučivanja, a štete nastale tijekom prijevoza koje nisu vidljive izvana najkasnije u roku od 7 dana nakon isporuke. U suprotnom se smatra da je isporuka protekla besprijekorno.
6.Prihvat
Naručitelj ne smije odbiti primiti isporuku zbog irelevantnih nedostataka.
7.Materijalni nedostaci/pravni nedostaci
1.Prava na osnovi materijalnih nedostataka zastarijevaju nakon 24 mjeseca. Prethodna odredba ne vrijedi ako zakon propisuje dulje rokove zastare.
2.Rok zastare za materijalne nedostatke počinje teći s danom instalacije, ali najkasnije 6 mjeseci nakon izručivanja predmeta (prijelaz rizika).
3.Ako se unutar roka zastare ustanovi materijalni nedostatak, uzrok kojeg je postojao već u trenutku prijelaza rizika, mi po svom izboru u smislu naknadnog urednog ispunjenja možemo ukloniti nedostatak ili isporučiti ispravnu robu.
4.Naknadnim urednim ispunjenjem rok zastare ne počinje iznova teći.
5.Ako naknadno uredno ispunjenje ne uspije, naručitelj može odstupiti od ugovora ili smanjiti naknadu. Zahtjevi za naknadom štete mogući su samo u okviru točke 9.
6.U materijalne nedostatke ne ubrajaju se
-prirodno trošenje;
-svojstva robe ili štete nastale nakon prijelaza rizika uslijed nestručnog rukovanja, skladištenja ili postavljanja, -nepridržavanja propisa o ugrađivanju i rukovanju ili prekomjernog opterećenja ili korištenja;
-svojstva robe ili štete nastale zbog utjecaja više sile, osobito vanjskih utjecaja koji nisu predviđeni ugovorom, ili zbog korištenja robe izvan okvira ugovorom predviđene ili uobičajene uporabe;
-softverske greške koje se ne mogu reproducirati.
Prava na temelju materijalnih nedostataka ne postoje ako je robu promijenila strana osoba ili zbog ugradnje dijelova stranog porijekla, osim ako nedostatak nije u uzročnoj vezi s promjenom.
Ne odgovaramo za svojstva robe koja počivaju na konstrukciji ili izboru materijala, ukoliko je naručitelj propisao konstrukciju ili materijal.
7.7 Naručitelj ima pravo na nadoknadu od nas samo u smislu u kojem je sa svojim kupcem sklopio dogovore koji ne nadilaze okvire zakonskih prava na temelju nedostataka, npr. odredba o kulantnosti.
7.8 Zahtjevi na osnovi materijalnih nedostataka, uključujući prava na naknadu naručitelja, isključeni su ukoliko je naručitelj uklanjanje nedostatka povjerio stručnoj tvrtki koja nema naše ovlaštenje.
7.9 Naša obveza nadoknade štete i naknade za suvišne troškove sukladno Zakonu o obveznim odnosima, na temelju materijalnih nedostataka, orijentira se prema čl. 9. Isključuju se širi zahtjevi naručitelja koji se odnose na materijalne nedostatke ili svi oni koji nisu regulirani ovom čl. 7.
7.10 Za pravne nedostatke koji se ne temelje na povredi zaštitnih prava trećih, vrijede odredbe sukladno ovoj čl. 7.
8.Zaštitna i autorska prava
1.Ne odgovaramo za ostvarenje prava koja proizlaze iz povrede komercijalnih zaštitnih prava ili autorskih prava trećih osoba (u nastavku: zaštitna prava) ako zaštitno pravo jest ili je bilo u vlasništvu naručitelja, odnosno nekog poduzeća koje mu neposredno ili posredno većinski pripada s obzirom na kapital ili pravo glasa.
2.Ne odgovaramo za ostvarenje prava koja proizlaze iz povrede zaštitnih prava ako barem jedno zaštitno pravo iz obitelji zaštitnih prava nije objavio Europski zavod za patente ili nije objavljeno u jednoj od sljedećih zemalja – Savezna Republika Njemačka, Francuska, Velika Britanija, Austrija ili SAD.
3.Naručitelj nas odmah mora obavijestiti o njemu poznatim (navodnim) povredama zaštitnih prava ili rizicima u svezi s time te nam na naš zahtjev – ukoliko je moguće – prepustiti vođenje sudskih (i izvansudskih) sporova.
4.Po našem izboru imamo pravo da za proizvod koji krši zaštitno pravo ishodimo ili pravo uporabe ili da ga tako izmijenimo da više ne krši zaštitno pravo ili da ga zamijenimo vrlo sličnim proizvodom koji ne krši zaštitno pravo. Ako to ne možemo obaviti prema primjerenim uvjetima ili u prikladnom roku, naručitelj – ukoliko nam je omogućio provođenje modifikacije – ima zakonsko pravo jednostranog odstupanja od ugovora. Pod navedenim pretpostavkama i mi imamo pravo na odstupanje od ugovora. U skladu s time vrijedi odredba točke 7.9. Pridržavamo pravo da poduzmemo mjere koje nam stoje na izboru sukladno s 8.4, rečenica 1, i kada povreda zaštitnih prava još nije pravomoćno utvrđena ili je mi nismo priznali.
5.Isključuju se prava naručitelja ukoliko je on odgovoran za povredu zaštitnih prava ili ako nas u primjerenom opsegu ne podržava u odbijanju zahtjeva trećih osoba.
6.Isključuju se prava naručitelja i ako se proizvodi proizvode u skladu sa specifikacijama i uputama naručitelja ili ako je do (navodne) povrede zaštitnih prava došlo zbog korištenja u kombinaciji s drugim predmetom koji mi nismo proizveli ili su proizvodi korišteni na način koji mi nismo mogli predvidjeti.
7.Naša obveza za naknadu štete pri povredi zaštitnih prava regulirana je u ostalim slučajevima prema čl. 9.
8.Za zastaru prava na temelju povrede zaštitnih prava odgovarajuće vrijede točke 7.1 i 7.2.
9.Isključuju se daljnja prava ili druga prava naručitelja zbog povrede zaštitnih prava prema trećim osobama, koja nisu regulirana u ovoj čl. 8.
9.Ostala prava na nadoknadu štete
Jamčimo za naknadu štete i naknadu suvišnih troškova u skladu s Zakonom o obveznim odnosima (u nastavku „nadoknada štete“) zbog povrede ugovornih ili izvanugovornih obveza samo
a) kod izričite namjere ili grube nepažnje,
b) kod povrede života, tijela ili zdravlja zbog nemara ili s namjerom,
c) zbog preuzimanja garancije za propisanu kakvoću,
d) kod povrede bitnih ugovornih obveza zbog nemara ili s namjerom,
e) zbog obaveznog jamstva prema zakonu o jamstvu proizvoda ili
f) na temelju ostalih obaveznih jamstava
Nadoknada štete za kršenje bitnih ugovornih obveza ipak je ograničena na predvidivu štetu tipičnu za ugovor, osim ako se ne radi o nakani ili gruboj nepažnji naših zakonskih predstavnika ili podizvođača ili ako postoji odgovornost za povrede života, tijela ili zdravlja ili za preuzimanje garancije ili rizika dobave. Izmjena obveze podnošenja dokaza na štetu naručitelja nije povezana s prethodnim odredbama.
10.Pridržaj vlasništva
1.Vlasništvo nad isporučenom robom zadržavamo sve do potpunog ispunjenja svih prava koja nam pripadaju i koja će još nastati iz poslovne veze.
2.Naručitelju je dozvoljeno obrađivanje i spajanje naših proizvoda u okviru njegovog propisanog poslovanja. Za proizvode koji su nastali obrađivanjem ili spajanjem stječemo suvlasništvo, kako bi osigurali naša prava koja su navedena u čl. 10.1, a koja nam naručitelj već sada prenosi. U sklopu dodatne ugovorne obveze naručitelj mora besplatno čuvati predmete koji su u našem suvlasništvu. Udio našeg suvlasništva određuje se prema odnosu vrijednosti koju imaju naš proizvod te predmet koji je nastao obradom ili spajanjem za vrijeme obrade ili spajanja.
3.Naručitelj ima pravo na daljnju prodaju za gotovinu ili uz pridržaj vlasništva u okviru propisnih poslovnih aktivnosti. Naručitelj nam već sada potpuno prepušta sva potraživanja s dodatnim pravima koja dobiva daljnjom prodajom našeg proizvoda, neovisno o tome da li se naš proizvod dalje obrađivao ili ne. Ustupljena potraživanja služe osiguranju naših zahtjeva sukladno s čl. 10.1. Naručitelj ima pravo na naplatu ustupljenih potraživanja. Prava naručitelja sukladno s čl. 10.3 možemo opozvati ako naručitelj svoje ugovorne obveze prema nama ne ispunjava propisno, a posebice ako kasni s plaćanjem. Ta se prava ukidaju i bez izričitog opoziva ako naručitelj obustavi plaćanje duže nego samo privremeno.
4.Na naš zahtjev naručitelj nas odmah mora pismeno obavijestiti o tome kome je dalje prodao robu koja je u našem vlasništvu ili suvlasništvu i na koja potraživanja iz daljnje prodaje ima pravo te nam na vlastiti trošak dostaviti javno ovjerene isprave o ustupanju potraživanja.
5.Naručitelj nema pravo na druga raspolaganja predmetima koji su u našem pridržanom vlasništvu ili suvlasništvu ili nama ustupljenim potraživanjima. Naručitelj nas odmah mora obavijestiti o ovrhama ili o ostalim negativnim pravnim utjecajima na predmete koji su u našem potpunom ili djelomičnom vlasništvu. Naručitelj snosi sve troškove koji se nužno javljaju pri ukidanju pristupa trećih osoba našem vlasništvu koje podliježe pravu pridržaja i garantnom vlasništvu te za ponovnu nabavu predmeta, ukoliko ih nije moguće naplatiti trećim osobama.
6.Kod kašnjenja s plaćanjem ili ako naručitelj na druge načine vlastitom krivnjom ne poštuje bitne ugovorne obveze, imamo pravo zahtijevati predaju predmeta koji su u našem vlasništvu koje podliježe pravu pridržaja i garantnom vlasništvu. Iskoristimo li to pravo, do raskida ugovora dolazi samo ako to izričito proglasimo.
7.Zahtjev za pokretanje insolvencijskog postupka daje nam pravo odustati od ugovora te zahtijevati trenutačni povrat isporučene robe.
8.Ako vrijednost garancija koje postoje za nas nadmašuju naša potraživanja za ukupno više od 10 %, na zahtjev naručitelja stavit ćemo na raspolaganje garancije po našem izboru.
10.9. U slučaju raskida Ugovora, Kupac je dužan Robert Boschu d.o.o. vratiti sve preostale proizvode koje je Robert Bosch d.o.o. isporučio Kupcu, i to u roku od 30 dana od raskida. U tom slučaju, smatrat će se da je vrijednost proizvoda zbog proteka vremena umanjena za 25% od vrijednost po kojoj je Robert Bosch d.o.o. isporučio proizvode Kupcu.
11.Čuvanje poslovne tajne
1.Sve poslovne ili tehničke informacije koje potječu od nas (uključujući i obilježja koja je primjerice moguće razabrati na uručenim predmetima ili softveru te ostala znanja ili iskustva) potrebno je držati u tajnosti od trećih osoba tako dugo dok nisu poznate i ukoliko nisu dokazano javno poznate ili smo mi odredili da ih naručitelj može dalje širiti. Te se informacije u vlastitom pogonu naručitelja smiju dati na raspolaganje samo takvim osobama koje je neizbježno potrebno angažirati za njihovo korištenje, a iste su također obvezne čuvati poslovnu tajnu. Sve poslovne ili tehničke informacije ostaju naše isključivo vlasništvo. Bez našeg prethodnog pismenog pristanka takve se informacije ne smiju umnažati ili profesionalno koristiti. Na naš zahtjev potrebno nam je odmah i u potpunosti vratiti ili uništiti sve informacije koje potječu od nas (eventualno uključujući i napravljene kopije ili zapise) i predmete koji su ustupljeni na posudbu.
2.Pridržavamo sva prava na podatke navedene u čl. 11.1 (uključujući i autorska prava i pravo na prijavu komercijalnih zaštitnih prava, kao što su patenti, registrirane specifikacije/dizajn proizvoda, zaštita topografija poluvodičkih proizvoda itd.).
12.Uvjeti plaćanja
1.Ako nije drugačije pismeno dogovoreno, plaćanje mora nastupiti unutar 30 dana od datuma računa bez ikakvog odbitka. Isporuka može doduše ovisiti o plaćanju kod preuzimanja (npr. pouzećem ili izravnim terećenjem dužnikova računa od strane banke) ili o akontacijskom plaćanju.
Ukoliko Kupac ne isplati račun najkasnije u roku iz prvog stavka ovog članka, Robert Bosch d.o.o. je ovlašten, prema vlastitom izboru poduzeti jedan ili više od niže navedenih radnji, ne isključujući i ne ograničavajući time svoja druga prava koja mu stoje na raspolaganju:
- raskinuti Ugovor o kupoprodaji neplaćene robe;
- Kupcu privremeno obustaviti daljnje isporuke;
- Kupcu zaračunati zakonske zatezne kamate na neplaćene dospjele iznose koje teku sve dok Kupac ne izvrši uplatu dugovanog iznosa.
Ako Kupac ne plati kamate iz prethodnog stavka ovog članka, Robert Bosch d.o.o. ima pravo godišnji bonus Kupca umanjiti za iznos neplaćenih kamata ili iznos neplaćenih kamata kompenzirati s bilo kojim drugim potraživanjem Kupca prema njemu.
U slučaju da je bankovni račun Kupca blokiran ili je pokrenut stečajni postupak ili je podnesen zahtjev za pokretanje takvog postupka protiv Kupca, sva potraživanja Robert Boscha d.o.o. prema Kupcu odmah dospijevaju na naplatu, čak i u slučaju ugovorene odgode plaćanja.
Uz zatezne kamate, Robert Bosch d.o.o. je ovlašten potraživati naknadu svake štete koja mu je takvim postupanjem Kupca nastala, uključujući izmaklu dobit.
2.Imamo pravo obračunati plaćanja na najstarije dospjelo potraživanje.
3.Kod prekoračenja roka plaćanja imamo pravo zahtijevati zatezne kamate u visini od 8 % iznad osnovne kamatne stope. Nije isključeno traženje daljnje štete.
4.Plaćanje mjenicom nije dozvoljeno. Zadužnice prihvaćamo samo u svrhu ispunjenja ugovora te kao plaćanje vrijede tek nakon unovčenja.
5.Kasni li naručitelj s plaćanjem, imamo pravo za sva dospjela potraživanja i neosporna potraživanja iz poslovne veze zahtijevati trenutačno plaćanje u. Ovo pravo se ne isključuje odgodom plaćanja ili prihvaćanjem zadužnice.
6.Naručitelj ima pravo zadržavanja plaćanja ili zaračunavanje protuzahtjeva samo ako su njegovi protuzahtjevi nesporni ili pravomoćno utvrđeni.
7.U slučaju da se Kupac odluči koristiti se svojim pravom na povrat robe, o tome je dužan obavijestiti Robert Bosch d.o.o. najmanje 30 dana prije povrata robe.
8.U slučaju povrata robe umanjenje vrijednost pojedinog proizvoda zbog proteka vremena odredit će se na način da će se vrijednost proizvoda temeljem Ugovora o kupoprodaji, po kojoj je cijeni Kupac kupio isti proizvod od Robert Boscha d.o.o. umanjiti za 25% u slučaju povrata robe kupljene u istoj godini u kojoj se traži povrat, odnosno za 50% u slučaju povrata robe kupljene prethodnih godina.
13.Opće odredbe
1.Ako je neka odredba ovih uvjeta i daljnjih postignutih dogovora nedjelotvorna ili takvom postane, to ne utječe na valjanost uvjeta. Ugovorni partneri su dužni zamijeniti nevaljanu odredbu propisom koji joj je najsličniji po gospodarskom uspjehu.
2.Ukoliko se sporazumno rješenje između Ugovornih strana ne može postići u roku od 30 radnih dana, svi sporovi koji proizlaze iz ovih Općih uvjeta poslovanja ili u vezi s njima, uključujući i sporove koji se odnose na pitanja njegovog valjanog nastanka, povrede ili prestanka, kao i na pravne učinke koji iz toga proistječu, konačno će se riješiti arbitražom u skladu s važećim Pravilnikom o arbitraži pri Stalnom izbranom sudištu Hrvatske gospodarske komore. Broj arbitara bit će tri. Jezik arbitražnog postupka bit će hrvatski, a mjesto arbitraže bit će Zagreb.
3.Opći uvjeti prodaje sastavni su dio ugovora o prodaji robe koje Robert Bosch d.o.o. zaključuje s pojedinačnim kupcima. Potpisom pojedinačnog ugovora o prodaji Kupac izričito izjavljuje da je u cijelosti upoznat i da prihvaća ove Opće uvjete prodaje.
4.Ovi Opći uvjeti stupanju na snagu i primjenjuju se od 01.01.2010. godine i vrijede za sve buduće prodaje Robert Boscha d.o.o.
5.Za sve što nije regulirano Općim uvjetima o prodaji ili pojedinačnim ugovorom o prodaji primjenjuju se odredbe Zakona o obveznim odnosima i drugih mjerodavnih zakona Republike Hrvatske.
